旅行在外,语言往往会成为一大障碍,特别遇上当地原居民,一不小心,就变成“鸡同鸭讲”。以下这些传说中广东地区最难懂的方言,你们家乡话上榜了没?
1.潮汕话:古语流淌
潮州话亦称为潮汕话、潮语,分布于广东东部的潮汕地区(潮州、揭阳、汕头)及海外以东南亚为主的潮人聚集地。作为闽南语之分支,潮汕话以至整个闽南语都可看作是独立的语言,因此它们与其他方言不能互相理解。而且潮汕话也有多个种类,其语音也有显着差别。
2.客家话:日语韵味
客家话,又称客家语、客话、土广东話历史悠久,在近代历史上,客家話曾被“太平天国”列为官方语言。由于民间对梅县的话作为标准音缺乏认同,多数使用非梅县口音的客家人都不会说梅县話,而每个县的客家語都有其各自特色,可以看成一种独立的方言。
3.广州話:字里行间藏意
粤語,以珠江三角洲為中心,行於廣西、海南、香港和澳門乃至在澳洲、新加坡等華人社區中廣泛使用。粤語根源于中原雅言,与普通話并非完全通用,但它含完整的大声调系统,是除普通話外唯一在外国大学有独立研究的中国语言,也是唯一除普通話外拥有完善文字系统的一種漢語,可以完全使用汉字表达。
4.四邑話:粵語中的異曲同工
四邑(也有稱五邑)詞,即華語粵方言四邑片。“四邑”是台山、新會、高明、三水四縣的地道廣州人很難聽懂這些地方對他們來說,這些地方的人們之間也存在著一定程度上的文化隔阂。
5.雷州話:生活滋养下的文學創作
雷州市區域內的人們交流主要通過雷州方言進行,而這種方式使得當地人的溝通與其他地區的人相比有一定的困難。然而,這並不是阻礙了當地文化發展,有許多節慶活動,如雷劇,都成為該地區文化生活的一部分。