王充论衡卷39超奇篇诗解4自然无为万物自生鸿儒希有周长生者任安举奏文辞鸿儒上承文王孔子之道

题文诗:鸿儒希有,文人比然,将相长吏,安可不贵?岂徒用其才力游文于牒牍哉?州郡有忧,能治章上奏,解理结烦,使郡无事。如唐子高、谷子云吏,有出身尽思竭笔牍力烦忧适有,不解者哉?古昔之远四方辟匿,文墨之士难得纪录且近自以会稽言之。

周长生者,为州刺史任安举奏,为郡太守孟观上书事解忧除州郡无事二将以全。长生身不尊显非其事才知少功力薄也二将怀俗人节不能贵也使遭前世燕昭王则长生已蒙邹衍宠矣。长生死后州郡遭忧,无举奏吏,以故事结不解征诣相属文轨不尊笔疏不续也岂无忧上之吏哉乃其中文笔不足类。

【原注】1. 结:绳结。

2. 连:疑“无”字之误。

3. 彻:根据文意疑“曷”字形近而误。

4. 周长生:周树东汉初人著有洞历今佚。

5. 任安:东汉初年人。

6. 孟观:东汉初年人。

7. 诣(yì义):到相属司直是协助丞相审查和处理犯法的官史。

【译述】

首先,我们来谈谈关于自然界中“无为”的哲学思想,这种思想认为万物都是自发生成的,没有必要由外界强加干预。而在我们的社会生活中,也存在着这样一些杰出的文化人才,他们就像天上的鹤一般罕见,但他们的智慧和才华却被广泛认可,就像我们说的那样,“将相 长吏”,即地方上的重要官员,他们的价值是不可估量的。但这些人才并不是只擅长文字游戏,而是在处理各种复杂的事务时能够发挥作用,比如在州府或者郡府里解决各种问题,使得地方变得更加繁荣稳定,就像唐子高和谷子云一样,他们深思熟虑地致力于文字创作,用尽心灵去解决那些纠缠不断的问题。

历史上,在很遥远的时候,那些懂得记录历史的人并不多见,而且现在我们自己也是从家乡会稽开始讲述这个故事。在那个时代,有一个叫做周長生的男子,他是一位极具才华的人,在他担任的地方官员时,他写下了许多文章,并且他的作品流传至今,与太史公所著的《史记》颇有一些相似之处,因为他能够让过去的事情活起来,让人们明白那时候发生了什么。

然而,当我们回顾那些曾经伟大的文化人物时,我们发现他们虽然留下了一片光辉,却依然无法逃脱时间的侵蚀。正如孔子的教导:“当我国失去了文献之后,我国便失去了文化。”所以,我们应该珍视那些留存下来的文献,因为它们是我们理解过去与当前之间联系的一把钥匙。而对于那些已经逝去的人们,我们只能通过对他们遗留下的文字进行研究来了解他们,是一种默默致敬与感激的心情表达。

最后,让我们一起思考一下,如果能重现那种古老而又神秘的情景,那么我们的世界又会是什么样子呢?这样的想象可以让我们的精神世界得到一番洗礼,让我们的内心深处充满期待与憧憬。这就是为什么说文学作品具有如此巨大的力量,它们能够穿越时间隙,与读者的内心产生共鸣,从而开启一个新的旅程。这一切,都源于那句简单而又深刻的话语:“文学,是人类精神交流的一种方式。”

标签: